Forum di Riflessioni.it
ATTENZIONE Forum in modalità solo lettura
Nuovo forum di Riflessioni.it >>> LOGOS

Torna indietro   Forum di Riflessioni.it > Forum > Spiritualità
Spiritualità - Religioni, misticismo, esoterismo, pratiche spirituali.
>>> Sezione attiva sul forum LOGOS: Tematiche Spirituali


Vecchio 03-05-2014, 00.47.56   #11
paul11
Ospite abituale
 
Data registrazione: 17-12-2011
Messaggi: 899
Riferimento: "come possiamo avere la pretesa di essere le uniche creature in tutto l'universo"

Genesi capitolo 6
2- וַיִּרְאוּ בְנֵי-הָאֱלֹהִים אֶת-בְּנוֹת הָאָדָם, כִּי טֹבֹת הֵנָּה; וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים, מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ.

that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives, whomsoever they chose.
avvenne che i figli di Dio videro che le figlie degli uomini erano belle e presero per mogli quelle che si scelsero fra tutte.

A confronto il testo masoretico, la traduzione inglese, e la traduzione della “Nuova riveduta”.

Dio è stato tradotto da “Ha e lo him” l’uomo è stato tradotto da “Ha a dam”

3- וַיֹּאמֶר יְהוָה, לֹא-יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם, בְּשַׁגַּם, הוּא בָשָׂר; וְהָיוּ יָמָיו, מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה.

And the LORD said: 'My spirit shall not abide in man for ever, for that he also is flesh; therefore shall his days be a hundred and twenty years.'
Il SIGNORE disse: «Lo Spirito mio non contenderà per sempre con l'uomo poiché, nel suo traviamento, egli non è che carne; i suoi giorni dureranno quindi centoventi anni».

Attenzione nel masoretico cambia il nome e si tratta di Yah weh tradotto in LORD in inglese e Signore in italiano.

Tra le righe è importante notare che Yah weh dice chiaramente che la durata della vita degli umani non sarà più di secoli, come fino a Noè, ma sarà al massimo di centoventi anni.
Non so a voi , ma questo fa parecchio pensare.

4- הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ, בַּיָּמִים הָהֵם, וְגַם אַחֲרֵי-כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל-בְּנוֹת הָאָדָם, וְיָלְדוּ לָהֶם: הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם, אַנְשֵׁי הַשֵּׁם. {פ}

The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bore children to them; the same were the mighty men that were of old, the men of renown. {P}
In quel tempo c'erano sulla terra i giganti, e ci furono anche in seguito, quando i figli di Dio si unirono alle figlie degli uomini, ed ebbero da loro dei figli. Questi sono gli uomini potenti che, fin dai tempi antichi, sono stati famosi.

In masoretico “han ne pi lim” in inglese Nephilim e in italiano giganti.
In masoretico ““Ha e lo him” in inglese God e italiano Dio.

Altra attenzione: “Ha e lo him” è plurale di “Eloha” quindi dovrebbe essere tradotto in dei.


Abbiamo quindi tre protagonisti fin dalla genesi che compaiono con traduzioni forzate.
Gli ermeneuti ed esegeti biblici ancora vi tribolano.
La mia teoria è che Z. Sitchen si è avvicinato più di tutti ad una possibile interpretazione.
Yahweh è il dio (un nome proprio)che si prende cura delle sorti del futuro popolo ebreo e fa parte degli dei elohim con i quali avrà dispute interne e i nefilim erano il loro popolo originario.
L’ermeneutica biblica del Vecchio Testamento è ancora a chiedersi nella ipotesi delle prove documentarie suddivise in fonti eloiste, jawiste, deuteronimiste e sacerdotali.
Il problema è che le fonti originarie sono perse del tutto o disperse.
Coloro che hanno redatto la Bibbia hanno preso le fonti originarie e per dare senso al racconto blbico hanno mischiato le carte. Ma adatto che il testo è sacro hanno dovuto lasciare le contraddizioni che appaiono.
Sempre mia teoria personale è che Gesù ha poco o niente a che fare con gli antichi dei che non sono Dio. E' all'epoca circa della venuta di Gesù che se ne vanno secondo la testimonianza dello storico Flavio: coincidenza?
paul11 is offline  

 



Note Legali - Diritti d'autore - Privacy e Cookies
Forum attivo dal 1 aprile 2002 al 29 febbraio 2016 - Per i contenuti Copyright © Riflessioni.it