Home Page Riflessioni.it
TESTI Canzoni - Classici in lingua inglese con traduzione

TESTI Canzoni
Classici in lingua inglese - Indice

Testi canzoni originali con traduzione in italiano di Ermanno Tassi

 

Wonderful Copenhagen - Danny Kaye

Di: Frank Loesser - Brunswick, 1952.

 

Testo della canzone (lingua originale)

 

Wonderful Copenhagen

 

Wonderful, wonderful Copenhagen
Friendly old girl(1) of a town
'Neath her tavern light
On this merry night
Let us clink and drink one down
To wonderful, wonderful Copenhagen
Salty old queen of the sea
Once I sailed away
But I'm home today
Singing Copenhagen, wonderful, wonderful
Copenhagen for me

 

I sailed up the Skagerrak(2)
And sailed down the Kattegat
Through the harbour and up to the quay
And there she stands waiting for me
With a welcome so warm and so gay
Wonderful, wonderful Copenhagen

 

Wonderful, wonderful Copenhagen
Friendly old girl of a town
'Neath her tavern light
On this merry night
Let us clink and drink one down
To wonderful, wonderful Copenhagen
Salty old queen of the sea
Once I sailed away
But I'm home today
Singing Copenhagen, wonderful, wonderful
Copenhagen for me



Testo della canzone (Traduzione in italiano)

Traduzione a cura di Ermanno Tassi

 

Splendida Copenaghen

 

Splendida, splendida Copenaghen
Città madre ed amica
Sotto la luce della sua taverna
In questa felice notte
Tintinniamo i bicchieri e beviamo d’un sorso
Alla splendida, splendida Copenaghen
Vecchia arguta regina del mare
Una volta sono andato per mare
Ma oggi sono a casa
A cantare Copenaghen, splendida, splendida
Copenaghen per me

 

Navigai su per il Skagerrak
E discesi il Kattegat
Attraverso il porto fino al molo
E la c’è lei che mi aspetta
Con una accoglienza così calda e gioiosa
Splendida, splendida Copenaghen

 

Splendida splendida Copenaghen
Città madre ed amica
Sotto la luce della sua taverna
In questa felice notte
Tintinniamo i bicchieri e beviamo d’un sorso
Alla splendida, splendida Copenaghen
Vecchia arguta regina del mare

Una volta sono andato per mare
Ma oggi sono a casa
A cantare Copenaghen, splendida, splendida
Copenaghen per me

 

 

NOTE

E’ una canzone tratta dal film musicale Hans Christian Andersen, del 1952, (Il Favoloso Andersen in italiano), canzone che a me piace moltissimo e l’ho voluta inserire fra i classici.

1) Old girl = qui significa madre, un altro significato è moglie.

2) Skagerrak e Kattegat sono due bracci di mare. 


I contenuti pubblicati su www.riflessioni.it sono soggetti a "Riproduzione Riservata", per maggiori informazioni NOTE LEGALI

Riflessioni.it - ideato, realizzato e gestito da Ivo Nardi - copyright©2000-2024

Privacy e Cookies - Informazioni sito e Contatti - Feed - Rss
RIFLESSIONI.IT - Dove il Web Riflette! - Per Comprendere quell'Universo che avvolge ogni Essere che contiene un Universo