TESTI Canzoni
Classici in lingua francese - Indice
Testi canzoni originali con traduzione in italiano di Ermanno Tassi
Les Rois Mages - Sheila
Di: Jean Schmitt, Claude Carrère, Mario e Giosy Capuano
Testo della canzone (lingua originale)
Les Rois Mages
Refrain:
Comme les Rois Mages en Galilée
Suivaient des yeux l'étoile du Berger (1)
Je te suivrai, où tu iras j'irai
Fidèle comme une ombre jusqu'à destination
Comme les Rois Mages en Galilée
Suivaient des yeux l'étoile du Berger
Comme Christophe Colomb et ses trois caravelles
Ont suivi le soleil avec obstination
Plaise au ciel que j'ouvre mes fenêtres
Le matin au bord d'un étang bleu
Plaise au ciel que rien ne nous arrête
Dans ce monde aventureux
Comme les Rois Mages en Galilée
Suivaient confiants l'étoile du Berger
Mon Amérique, ma lumière biblique
Ma vérité cosmique, c'est de vivre avec toi
(refrain)
Plaise au ciel que s'ouvrent les nuages
L'éclaircie dévoile le chemin
Plaise au ciel qu'au terme du voyage
Son triomphe soit le mien
Comme les Rois Mages en Galilée
Suivaient confiants l'étoile du Berger
Comme Christophe Colomb et ses trois caravelles
Ont suivi le soleil avec obstination
(refrain)
(refrain)
(refrain)
Testo della canzone (Traduzione in italiano)
Traduzione a cura di Ermanno Tassi
I Re Magi
Ritornello:
Come i Re Magi in Galilea
Seguivano con gli occhi la stella Cometa
Ti seguirò, dove tu andrai io andrò
Fedele come un’ombra fino a destinazione
Come i Re Magi in Galilea
Seguivano con gli occhi la stella Cometa
Come Cristoforo Colombo e le tre caravelle
Hanno seguito il sole con ostinazione
Piaccia al cielo ch’io apra le finestre
Al mattino sulla riva di un lago azzurro
Piaccia al cielo che niente ci fermi
In questo mondo avventuroso
Come i Re Magi in Galilea
Seguivano fiduciosi la stella Cometa
La mia America, la mia luce biblica
La mia verità cosmica, è di vivere con te
(ritornello)
Piaccia al cielo che s’aprano le nubi
Ed il chiarore ci sveli il cammino
Piaccia al cielo che alla fine del viaggio
Ci sia il mio trionfo
Come i Re Magi in Galilea
Seguivano fiduciosi la stella Cometa
Come Cristoforo Colombo e le tre caravelle
Hanno seguito il sole con ostinazione
(ritornello)
(ritornello)
(ritornello)
NOTE
Qui abbiamo ancora un esempio di una canzone che non è originale francese che però risulta essere convincente come se lo fosse avendo riscosso un enorme successo entrando a pieno titolo fra le canzoni francesi ed ancor oggi non è dimenticata. L’originale si trova nelle sezione apposita sotto il titolo: Tweedle Dee Tweeddle Dum, classici in lingua inglese.
1) étoile du Berger = il vocabolario riporta Venere, ma mi sembra chiaro il riferimento alla nota Cometa apparsa secondo le Scritture alla Nascita di Gesù. Ma attenzione su questo evento astronomico ci sono molte teorie, e c’è di mezzo anche il pianeta Venere ed alcune sue meteoriti. La famosa cometa forse non era tale.
Libri pubblicati da Riflessioni.it RIFLESSIONI SUL SENSO DELLA VITA 365 MOTIVI PER VIVERE |
|
© Tutti i testi sono di proprietà e il copyright dei rispettivi autori
La classifica di Rolling Stone delle 100 canzoni più belle di tutti i tempi
Indice Classici in lingua inglese |